English does have the curse (or blessing, depending on how one looks at it) of being more vague than almost any other language. I'll admit that I didn't learn French with the goal of expressing myself actively in the language - rather, I just wanted to be able to read French literature and watch French movies. It's a passive sort of knowledge.
However, that having been said, most languages have subtleties that make it difficult for foreigners. Russian, for example, uses a large number of parasitic particles that mean absolutely nothing, essentially, but put stress or little emphasis here or there. Knowing how and where to use them and in what context is something that I think only one in every 100 foreign speakers of Russian has gotten, if that. It takes time - a lot of it - and a LOT of exposure to the language.
Beyond that, entire books have been written about the subtle differences in meaning that are conveyed through minor changes in the endings of diminutive forms, minor shifts in word order, and even the dreaded "IK-5" tone, which leads many foreigners to think they are being praised when in fact they are being excoriated. Imagine a sarcastic tone that is said in a way that non-natives don't realize is sarcastic.
I'm curious, however, if you could provide an example of a subtle shift in French that wouldn't be picked up on. It seems to me that French has far fewer "hurdles" to perfecting it than languages farther removed, and that most of the hurdles are from the faux amis, as they say.
However, that having been said, most languages have subtleties that make it difficult for foreigners. Russian, for example, uses a large number of parasitic particles that mean absolutely nothing, essentially, but put stress or little emphasis here or there. Knowing how and where to use them and in what context is something that I think only one in every 100 foreign speakers of Russian has gotten, if that. It takes time - a lot of it - and a LOT of exposure to the language.
Beyond that, entire books have been written about the subtle differences in meaning that are conveyed through minor changes in the endings of diminutive forms, minor shifts in word order, and even the dreaded "IK-5" tone, which leads many foreigners to think they are being praised when in fact they are being excoriated. Imagine a sarcastic tone that is said in a way that non-natives don't realize is sarcastic.
I'm curious, however, if you could provide an example of a subtle shift in French that wouldn't be picked up on. It seems to me that French has far fewer "hurdles" to perfecting it than languages farther removed, and that most of the hurdles are from the faux amis, as they say.
Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
La Jouissance by Friedrich der Große
- 18/09/2011 03:30:48 PM
1527 Views
Er. Nice.
I guess his talent really did not lie in poetry...
- 18/09/2011 04:40:30 PM
522 Views
I guess his talent really did not lie in poetry...
- 18/09/2011 04:40:30 PM
522 Views
I was wondering if it was homosexual.
- 18/09/2011 05:30:49 PM
631 Views
Cloris is a female name, so yeah. But I wondered for a moment before reading it, as well.
- 18/09/2011 06:41:17 PM
691 Views
It was Praxiteles' Aphrodite that made me change my mind.
- 18/09/2011 07:12:44 PM
626 Views
A "beard"?
- 18/09/2011 08:10:04 PM
748 Views
- 18/09/2011 08:10:04 PM
748 Views
A "beard" is a fake spouse for a gay person to hide that person's identity.
- 18/09/2011 08:51:36 PM
590 Views
I think it's exceptionally cool when they find things like this.
- 18/09/2011 05:54:20 PM
531 Views
Learn French!
- 18/09/2011 07:13:53 PM
552 Views
It's hardly that easy. But I agree that she should.
- 18/09/2011 08:12:01 PM
492 Views
Irish is never a sensible language to learn, unless Akkadian is sensible, too.
- 18/09/2011 08:54:48 PM
549 Views
I think Spanish makes more sense for Americans
- 18/09/2011 09:01:47 PM
645 Views
Note that I said "for educated English speakers"
- 18/09/2011 11:15:23 PM
704 Views
While I was making an observation on different cultures of English speakers
- 18/09/2011 11:47:41 PM
590 Views
I'm not sure the society has decided what it wants to do with the tens of millions of Hispanics.
- 19/09/2011 12:56:55 AM
510 Views
I still think Spanish is easier than French, yes. As is Italian, I'd think (not that I speak it).
- 18/09/2011 09:15:49 PM
651 Views
It is for sure
- 20/09/2011 01:28:49 AM
870 Views
What you are describing exists for all languages.
- 20/09/2011 04:04:32 AM
644 Views
I'm amused at the appearance of "baiser"
- 18/09/2011 08:39:43 PM
563 Views
One does wonder which meaning he intended.
- 18/09/2011 08:51:37 PM
589 Views
- 18/09/2011 08:51:37 PM
589 Views
