I realized that, because I had bought so many books that had a dual Old French-Modern French format, I might as well just learn the differences and oddities, and the book that I've been reading, Old French by William Kibler, is just amazingly wonderful. The book assumes that you know modern French, Latin and general principles of linguistics and that you won't need to repeat crap with drills. It then presents aspects of Old French that are different from modern French from a grammatical standpoint, then from a syntactic standpoint, and finally it has a section at the end of each lesson about sound changes from Vulgar Latin, which really explains a whole HELL of a lot about how French got to be where it is.
I love the declension patterns, which aside from showing an intermediary step from Latin's five cases to the modern Romance lack of a case system for nouns also resolves some riddles. For example, "whore" became la pute in the nominative, but the oblique form was la putain (plural would be les putains in both nominative and oblique). Also, the move from /k/ > /tʃ/ > /ʃ/ for simple word-initial "c", explains how cacare became /tʃiakjer/ and then /tʃi'er/ and finally /ʃieʁ/, or chier, "to shit". The sound changes didn't just affect obscenities, but those are more interesting to write about than words like tela, which became toile. I guess the way li garz, "the boy", became le garçon in the oblique is interesting and non-obscene.
Anyway, I have the three volumes of the Pléiade Livre du Graal, their collection of the works of Chrétien de Troyes, their Tristan et Yseut compilation and their compilation of historical works from the Middle Ages (Froissart, Villehardouin et al.). I also have the Song of Roland and the Lays of Marie de France in crappier, non-Pléiade editions. Can anyone here (Larry? DomA?) recommend some other good works in Old French that would be worth reading?
I love the declension patterns, which aside from showing an intermediary step from Latin's five cases to the modern Romance lack of a case system for nouns also resolves some riddles. For example, "whore" became la pute in the nominative, but the oblique form was la putain (plural would be les putains in both nominative and oblique). Also, the move from /k/ > /tʃ/ > /ʃ/ for simple word-initial "c", explains how cacare became /tʃiakjer/ and then /tʃi'er/ and finally /ʃieʁ/, or chier, "to shit". The sound changes didn't just affect obscenities, but those are more interesting to write about than words like tela, which became toile. I guess the way li garz, "the boy", became le garçon in the oblique is interesting and non-obscene.
Anyway, I have the three volumes of the Pléiade Livre du Graal, their collection of the works of Chrétien de Troyes, their Tristan et Yseut compilation and their compilation of historical works from the Middle Ages (Froissart, Villehardouin et al.). I also have the Song of Roland and the Lays of Marie de France in crappier, non-Pléiade editions. Can anyone here (Larry? DomA?) recommend some other good works in Old French that would be worth reading?
Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
Any recommendations for reading Old French?
19/02/2013 01:17:09 AM
- 1058 Views
Hmmm...
19/02/2013 05:02:50 AM
- 554 Views
The Larousse Old French Dictionary is on order, and I own Le Robert.
19/02/2013 03:09:25 PM
- 563 Views
Re: The Larousse Old French Dictionary is on order, and I own Le Robert.
19/02/2013 03:56:54 PM
- 794 Views
Good suggestion
19/02/2013 07:05:58 PM
- 655 Views
Re: Good suggestion
20/02/2013 12:01:00 AM
- 583 Views
I figured it was a cool sounding purchase either way.
20/02/2013 01:11:06 AM
- 631 Views
Re: I figured it was a cool sounding purchase either way.
20/02/2013 04:47:12 AM
- 618 Views
And please let me know if you ever hear of that Rabelais original being printed! *NM*
20/02/2013 05:00:40 PM
- 255 Views
Re: And please let me know if you ever hear of that Rabelais original being printed!
20/02/2013 05:21:11 PM
- 627 Views
that's awesome. i love old dead languages... i have no suggestions that aren't old irish, though. *NM*
20/02/2013 01:38:50 AM
- 258 Views
Apparently the word "lay" meaning "story" comes from Irish "laid", meaning "song". *NM*
20/02/2013 07:54:47 PM
- 254 Views
One of our friends works with Old French and Occitan and Oxford Uni at the moment.
20/02/2013 04:14:36 PM
- 608 Views