Active Users:181 Time:17/05/2024 09:16:54 AM
Re: I have the translation by H.M. Parshley and it's great. RugbyPlayingAshaman Send a noteboard - 04/03/2010 11:12:09 AM
It's a great translation, with clear dialogue and it gets the idea across really well. It is so good, actually, that I never bothered to research alternate translations!


The problem is that it does not get the finer points across well, if at all; and indeed it turns some of the central points topsy-turvy by presenting de Beauvoir as an essentialist. So while it may be fun to read, it really does not work as a translation of a work of philosophy.


After reading this translation, I did not have an image of her as an essentialist at all. I thought most of the finer points were well communicated, but I am not a philosopher, and have studied aspects of evolutionary theory moreso than rhetorical discussions so to me, it made perfect sense and didn't confuse me at all.

Do you have an example of how this book fails to get a finer point across?
"Those who think they have no time for bodily exercise will sooner or later have to find time for illness."
Reply to message
/Review: Another bad English translation of The Second Sex - 02/03/2010 01:41:11 PM 639 Views
I have the translation by H.M. Parshley and it's great. - 03/03/2010 02:56:24 PM 428 Views
Re: I have the translation by H.M. Parshley and it's great. - 03/03/2010 03:43:34 PM 392 Views
Re: I have the translation by H.M. Parshley and it's great. - 04/03/2010 11:12:09 AM 447 Views
Yeah, I got that one too. Good enough for me, I guess. *NM* - 04/03/2010 10:53:17 PM 216 Views

Reply to Message