"And so it took no time for the small and hardy reptile to succumb to the blows of my rocks".
Tom Send a noteboard - 12/12/2011 06:58:34 PM
That's how I would translate the first sentence. But that's just me.

Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
Narziß und Goldmund (Narcissus and Goldmund) by Hermann Hesse.
11/12/2011 09:16:43 PM
- 1164 Views
I plan on reading more Hesse in 2012
11/12/2011 09:33:10 PM
- 705 Views
I have seven of his books
11/12/2011 09:36:34 PM
- 679 Views
I read and enjoyed Siddhartha very much after your recommendation.
11/12/2011 11:48:16 PM
- 740 Views
You should totally read more Tolkien! He was the last "real" author.
11/12/2011 11:45:41 PM
- 840 Views
Sounds interesting.
12/12/2011 04:45:35 PM
- 749 Views
The Molinaro translation may be the only one.
12/12/2011 05:21:45 PM
- 757 Views
And actually that doesn't look to be the case
12/12/2011 06:01:35 PM
- 772 Views
Slightly off-topic (and self-serving), but you might be interested in this
12/12/2011 06:27:01 PM
- 1903 Views
"And so it took no time for the small and hardy reptile to succumb to the blows of my rocks".
12/12/2011 06:58:34 PM
- 718 Views
Nice alternate
12/12/2011 07:11:40 PM
- 734 Views