Re: I figured it was a cool sounding purchase either way.
DomA Send a noteboard - 20/02/2013 04:47:12 AM
The book seems to be about 600 pages long and filled with illustrations, so I'm hoping that it will be what you said - a text, then lots and lots of context, photos of illuminated manuscript pages, etc.
If for some reason it only has extracts, then I have the critical edition in the shopping cart at amazon.fr:
http://www.amazon.fr/gp/product/2253060798/ref=ox_sc_act_title_1?ie=UTF8&psc=1&smid=A1X6FK5RDHNB96
It's not hardcover, though.
Also, I noticed that I got the last copies of all 3 books I ordered: the Larousse Old French dictionary, the Roman de Renart and the Roman de la Rose books were all the last copies at amazon.ca, though amazon.fr does still have a few copies left of each.
If for some reason it only has extracts, then I have the critical edition in the shopping cart at amazon.fr:
http://www.amazon.fr/gp/product/2253060798/ref=ox_sc_act_title_1?ie=UTF8&psc=1&smid=A1X6FK5RDHNB96
It's not hardcover, though.

Also, I noticed that I got the last copies of all 3 books I ordered: the Larousse Old French dictionary, the Roman de Renart and the Roman de la Rose books were all the last copies at amazon.ca, though amazon.fr does still have a few copies left of each.
600 pages, it will almost certainly have the full text (I even wonder if it won't have the full text in picture.). The few I've seen were rather hard to read, but if it's French it will probably use an uncial script, so that's not as bad.
Post your comments when you get it, depending on its nature I could be interested in buying it too.
I like reading the original, from time to time, but I've read mostly a few volumes of the Jesuits' Relations (the New France missionaries' yearly report to their Commander, what he and then the King of France let be published of it anyway). That's print however, and Baroque French. I've also read Cartier's travelogue that way. All as ebooks, obviously, except for Champlain for which I have a pricey scanned reproduction that came around on the year of the anniversary of Québec City's founding.
I wonder if the facsimile edition of Rabelais has resurfaced. That you'd like, I think. It's a word for word reproduction of a his last corrected edition. It came out in the 1990s, small hardcovers. It uncovered a huge deal of mistakes, as most editions (even La Pléiade) had been made from the same faulty old transcription. Hard to to think no one had put the effort in centuries to return to the original for such an important work. Tsk. They actually butchered the work by "correcting it", oblivious to facts like Rabelais deciding not to use any punctation for some chapters or to punctuate in deliberately bizarre fashion; that several "mistakes' in greek words were puns and so on. That was well worth a full reread, the feel of the real deal was somewhat different, quite wilder in its play with language. Much more difficult to read, though. It gives the impression Middle French is somewhat hard (and fairly bizarre), but it's really just Rabelais. The language of the other works from this era I've read is totally different.
Any recommendations for reading Old French?
19/02/2013 01:17:09 AM
- 1060 Views
Hmmm...
19/02/2013 05:02:50 AM
- 556 Views
The Larousse Old French Dictionary is on order, and I own Le Robert.
19/02/2013 03:09:25 PM
- 565 Views
Re: The Larousse Old French Dictionary is on order, and I own Le Robert.
19/02/2013 03:56:54 PM
- 796 Views
Good suggestion
19/02/2013 07:05:58 PM
- 657 Views
Re: Good suggestion
20/02/2013 12:01:00 AM
- 586 Views
I figured it was a cool sounding purchase either way.
20/02/2013 01:11:06 AM
- 633 Views
Re: I figured it was a cool sounding purchase either way.
20/02/2013 04:47:12 AM
- 620 Views
And please let me know if you ever hear of that Rabelais original being printed! *NM*
20/02/2013 05:00:40 PM
- 256 Views
Re: And please let me know if you ever hear of that Rabelais original being printed!
20/02/2013 05:21:11 PM
- 629 Views
that's awesome. i love old dead languages... i have no suggestions that aren't old irish, though. *NM*
20/02/2013 01:38:50 AM
- 258 Views
Apparently the word "lay" meaning "story" comes from Irish "laid", meaning "song". *NM*
20/02/2013 07:54:47 PM
- 255 Views
One of our friends works with Old French and Occitan and Oxford Uni at the moment.
20/02/2013 04:14:36 PM
- 610 Views