Active Users:1511 Time:01/05/2026 11:10:49 PM
It would be li gupils/le gupil, most likely (with the plural inverted) Tom Send a noteboard - 24/03/2013 05:16:13 AM

I still find it fascinating that Old French still had declension, so you can see phrases like li fiz le rei, where the fact that the second word is in the oblique means that it's genitive, just like "fiz a putain" shows la pute in its oblique form.

However, the Marie de France form that I saw was just le gupil.

Political correctness is the pettiest form of casuistry.

ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius

Ummaka qinnassa nīk!

*MySmiley*
Reply to message
Les Lais by Marie de France - 22/03/2013 08:37:20 PM 952 Views
Re: Les Lais by Marie de France - 22/03/2013 10:47:54 PM 881 Views
The lai I previously read in the Old French textbook had different spelling. - 23/03/2013 02:57:15 PM 704 Views
Re: The lai I previously read in the Old French textbook had different spelling. - 23/03/2013 05:20:24 PM 759 Views
It would be li gupils/le gupil, most likely (with the plural inverted) - 24/03/2013 05:16:13 AM 698 Views
Re: Les Lais by Marie de France - 26/03/2013 02:52:00 PM 782 Views
Hmm... - 26/03/2013 05:13:44 PM 710 Views
Re: Hmm... - 27/03/2013 01:57:21 PM 755 Views
I could add that comte in Old French was li cons - 27/03/2013 02:48:45 AM 781 Views
Re: I could add that comte in Old French was li cons - 27/03/2013 03:33:30 PM 761 Views
It was both, sort of. - 27/03/2013 06:08:00 PM 744 Views
Re: It was both, sort of. - 27/03/2013 11:29:05 PM 691 Views
cas régime - 28/03/2013 12:01:41 AM 742 Views

Reply to Message