Hma:s (Hms) is the verb "to sit" and in this case it is identical with the infinitive due to its use as a gerund (or perhaps as a participle; it's hard to say which based on the ambiguities of Egyptian sentence structure - gerunds and participles are essentially identical and from the context it could mean "I think of myself sitting..." or "I think of sitting..." ).
Xa:r (Xr) under
xiti:u (xt.tjw) - sail
Ha:ru (Hrw) - day
ti:u (tjw) - wind (note that "sail" is a "wind-tree" - xt means "tree" )
So the phrase literally reads:
Sit under sail day wind
Xa:r (Xr) under
xiti:u (xt.tjw) - sail
Ha:ru (Hrw) - day
ti:u (tjw) - wind (note that "sail" is a "wind-tree" - xt means "tree" )
So the phrase literally reads:
Sit under sail day wind
Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
Well, if Tim can post his planned reads for 2010, so can I.
- 11/01/2010 02:34:47 AM
889 Views
I doubt it quite the same ways that book seems to have for you
- 11/01/2010 03:43:37 AM
814 Views
- 11/01/2010 03:43:37 AM
814 Views
"Invitation to a Beheading" is the translated title *NM*
- 11/01/2010 03:55:06 AM
294 Views
Ah, I was wondering if it might be that one (obviously, I know very little Russian)
- 11/01/2010 04:04:14 AM
751 Views
I liked 1776.
- 11/01/2010 04:00:03 AM
823 Views
Re: I liked 1776 and try The Johnstown Flood. One of my best reads for last year *NM*
- 11/01/2010 03:33:24 PM
376 Views
The Plague might disappoint you.
- 11/01/2010 06:31:54 AM
736 Views
I was suspecting that: I studied some other Camus in school, but not that one.
- 11/01/2010 09:02:04 AM
759 Views
Well, then I'd have to buy it in French, and that gets me back to my old problem:
- 11/01/2010 01:42:35 PM
659 Views
Y'a pas de bonnes bibliothèques avec une section "Langues Étrangères" à New York?
- 11/01/2010 02:11:33 PM
711 Views
I'm too lazy to respond in French.
- 11/01/2010 02:37:41 PM
775 Views
Looks like you win. Can't find it on fnac.com either.
- 11/01/2010 02:55:10 PM
820 Views
I just can't justify buying a book I would want to keep in paperback.
- 11/01/2010 03:53:06 PM
761 Views
I would have thought "it's not available in hardback" was a good justification... *NM*
- 11/01/2010 03:55:56 PM
337 Views
Not for a book that I am sure is in hardcover somewhere...
- 11/01/2010 03:59:08 PM
732 Views
Are you sure it's in hardcover somewhere? *NM*
- 11/01/2010 04:00:54 PM
353 Views
It's a classic. How could it not be?
- 11/01/2010 04:03:07 PM
688 Views
Why would one do a new edition of a book that old - and that short - in hardcover?
- 11/01/2010 05:00:04 PM
767 Views
Because it's a classic.
- 11/01/2010 05:06:51 PM
683 Views
Book culture is different in France.
- 12/01/2010 07:06:17 PM
848 Views
That's so sad!
- 12/01/2010 11:27:37 PM
655 Views
Can you let me know what you think of 1776?
- 11/01/2010 09:13:58 AM
869 Views
Oh, and regarding another of your points
- 11/01/2010 02:49:26 PM
876 Views
That's some pretty assonance
.
- 11/01/2010 02:56:20 PM
835 Views
.
- 11/01/2010 02:56:20 PM
835 Views
It's pretty straightforward
- 11/01/2010 03:57:41 PM
684 Views
Re: Well, if Tim can post his planned reads for 2010, so can I.
- 11/01/2010 11:32:53 AM
782 Views
I have a lot more on my "to read one day" list, but I don't want to read them all in one year.
- 11/01/2010 01:46:59 PM
728 Views
- 11/01/2010 01:46:59 PM
728 Views
I assumed you would have... I just didn't have anything more interesting to say
*NM*
- 11/01/2010 02:59:30 PM
354 Views
*NM*
- 11/01/2010 02:59:30 PM
354 Views

