Active Users:810 Time:08/05/2026 11:24:44 PM
Given how terrible Jordan's "language" system was, it could be almost anything. Tom Send a noteboard - 20/12/2009 05:26:56 PM
"Tar" is almost certainly related to the "Tar" in "Tarmon Gaidon" (I'm not attempting to put in the absurd apostrophes that appear to have no grammatical or pronunciation function). Beyond that, "Valon" could mean almost anything.
Political correctness is the pettiest form of casuistry.

ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius

Ummaka qinnassa nīk!

*MySmiley*
Reply to message
Translation of "Tar Valon" - 18/12/2009 05:08:49 PM 2171 Views
I ran across it once before - 18/12/2009 05:21:35 PM 1189 Views
As far as we can tell - 18/12/2009 05:32:31 PM 1336 Views
alot of that rafo stuff - 20/12/2009 04:04:49 PM 954 Views
Well, it's based on Avalon - 18/12/2009 05:33:44 PM 1094 Views
Re: Well, it's based on Avalon - 18/12/2009 05:44:41 PM 1116 Views
I was simply extrapolating - 18/12/2009 05:59:32 PM 1015 Views
I would suggest... - 18/12/2009 07:24:59 PM 1176 Views
I think there is an actual old tongue dictionary ... - 18/12/2009 10:08:27 PM 1127 Views
Place Names Drift Over Time - 19/12/2009 12:59:25 AM 1026 Views
I think you meant this in response to the main thread, and not my post - 19/12/2009 11:13:14 PM 893 Views
Given how terrible Jordan's "language" system was, it could be almost anything. - 20/12/2009 05:26:56 PM 932 Views

Reply to Message