Active Users:445 Time:01/07/2025 06:55:54 PM
Well, you might need it for part of José María Arguedas' Los ríos profundos Larry Send a noteboard - 29/12/2010 05:56:31 AM
Seriously, I'm trying to think of something that I would (a) want to read and (b) need to read in translation. Persian poetry is all I'm coming up with, and even then I'm sort of lukewarm about that. There are a few books in Czech or Polish that would have qualified (namely, Kundera and Lem) but I read them before this new policy. Then there are so many languages which don't seem to have produced anything that I would be interested in, like Hungarian, Urdu, Turkish, Swahili and Vietnamese.

So...come up with some ideas! Suggest books that I would need to read in translation!!! I'm curious...am I really through with translations?


Quite a bit of it utilizes the Cuzco dialect of Quechua, so I imagine the Spanish translations of that might be of use ;)

I'm guessing you don't need help with South Slavic languages? There are quite a few Serbian writers that would be worth reading even in translation. I myself need to resume studying that language, since I want to read Andri?'s work in the original.

Oh, and you could always read that translation I did that's being published next year :P

And before I forget, Ngugi wa Thiong'o may or may not be worthy of your attention, but virtually all of his novels are only available in translation, albeit ones that he himself did from his native East African language (name I forget now) into English.
Illusions fall like the husk of a fruit, one after another, and the fruit is experience. - Narrator, Sylvie

Je suis méchant.
Reply to message
I think I'm through with translations - 29/12/2010 04:53:47 AM 576 Views
Well, you might need it for part of José María Arguedas' Los ríos profundos - 29/12/2010 05:56:31 AM 337 Views
I'm sure they're good writers, but are they GREAT writers? - 29/12/2010 10:14:11 PM 339 Views
Thiong'o is - 29/12/2010 10:46:00 PM 358 Views
Since I can read Spanish the question of who is or isn't great in Spanish is moot. - 29/12/2010 11:57:18 PM 356 Views
I agree on the Spanish - 30/12/2010 12:47:30 AM 369 Views
If the Kalevala were actually historic I might be tempted. - 30/12/2010 05:27:00 AM 341 Views
It's a common 19th century thing, I'll admit - 30/12/2010 10:49:42 PM 366 Views
Sadly, a lot of people STILL think The Da Vinci Code was historically accurate. - 31/12/2010 12:04:40 AM 322 Views
Ha! - 31/12/2010 03:53:32 AM 350 Views
I mentioned Persian poetry as an "iffy" call. - 31/12/2010 05:52:29 AM 354 Views
I've had that happen with some Romance language poetry - 31/12/2010 06:07:42 AM 324 Views
Norwegian? or other Scandinavian languages? - 29/12/2010 01:44:46 PM 338 Views
No, no interest. - 29/12/2010 10:10:26 PM 370 Views
Re: No, no interest. - 29/12/2010 10:11:45 PM 424 Views
I'm basing this on others not being translated or mentioned or discussed. *NM* - 29/12/2010 10:14:48 PM 148 Views
Seriously? - 29/12/2010 11:24:34 PM 366 Views
I'm dismissing authors that don't have general acceptance in the literary canon. - 30/12/2010 12:01:18 AM 370 Views
August Strindberg definitely is a big name. And as for Blixen... - 30/12/2010 07:00:42 PM 352 Views
Ew...Out of Africa...I hated that movie. - 30/12/2010 09:41:35 PM 339 Views
See my point? - 30/12/2010 10:23:27 PM 364 Views
I guess I do see your point. - 30/12/2010 11:59:39 PM 317 Views
Re: I guess I do see your point. - 31/12/2010 03:00:07 PM 352 Views
Oh, and I read and loved Kierkegaard. - 29/12/2010 10:15:05 PM 322 Views
in translation? *NM* - 29/12/2010 11:58:13 PM 158 Views
Seems to me like you're just ignoring the books in languages you don't speak, tbh... - 29/12/2010 09:58:15 PM 332 Views
None of those people sound interesting. - 29/12/2010 10:09:08 PM 377 Views

Reply to Message