Active Users:270 Time:29/03/2024 08:58:33 AM
Would the Greek at that point still be recognizable as Koine, or had it changed significantly? Ghavrel Send a noteboard - 29/01/2013 08:37:08 AM
I've never done Greek translation later than the New Testament, though I've been wanting to grab hold of some Byzantine texts; as a result, I'm unfamiliar with the path the language took.
"We feel safe when we read what we recognise, what does not challenge our way of thinking.... a steady acceptance of pre-arranged patterns leads to the inability to question what we are told."
~Camilla

Ghavrel is Ghavrel is Ghavrel

*MySmiley*

This message last edited by Ghavrel on 29/01/2013 at 08:38:20 AM
Reply to message
The Apocalypse of pseudo-Methodius, edited and translated by Benjamin Garsted - 27/01/2013 05:19:29 PM 2754 Views
It looks like a window into an unadulterated trainwreck of methodology. *NM* - 28/01/2013 09:40:55 AM 189 Views
Oh it is. - 28/01/2013 01:32:46 PM 345 Views
Would the Greek at that point still be recognizable as Koine, or had it changed significantly? - 29/01/2013 08:37:08 AM 334 Views
Yes, at that point it is still pretty much Koine. - 29/01/2013 02:30:59 PM 382 Views
I'll definitely check it out. Thanks for the recommendation. *NM* - 30/01/2013 11:20:09 AM 190 Views

Reply to Message