Active Users:354 Time:28/04/2024 11:33:04 PM
Would the Greek at that point still be recognizable as Koine, or had it changed significantly? Ghavrel Send a noteboard - 29/01/2013 08:37:08 AM
I've never done Greek translation later than the New Testament, though I've been wanting to grab hold of some Byzantine texts; as a result, I'm unfamiliar with the path the language took.
"We feel safe when we read what we recognise, what does not challenge our way of thinking.... a steady acceptance of pre-arranged patterns leads to the inability to question what we are told."
~Camilla

Ghavrel is Ghavrel is Ghavrel

*MySmiley*

This message last edited by Ghavrel on 29/01/2013 at 08:38:20 AM
Reply to message
The Apocalypse of pseudo-Methodius, edited and translated by Benjamin Garsted - 27/01/2013 05:19:29 PM 2771 Views
It looks like a window into an unadulterated trainwreck of methodology. *NM* - 28/01/2013 09:40:55 AM 192 Views
Oh it is. - 28/01/2013 01:32:46 PM 350 Views
Would the Greek at that point still be recognizable as Koine, or had it changed significantly? - 29/01/2013 08:37:08 AM 340 Views
Yes, at that point it is still pretty much Koine. - 29/01/2013 02:30:59 PM 388 Views
I'll definitely check it out. Thanks for the recommendation. *NM* - 30/01/2013 11:20:09 AM 191 Views

Reply to Message