This is improvisation, but which works better Faux—Pas—On—T'as or Faux—Pas—On—Tas? I think Faux-Pas-On-Tas makes more sense both as an individual phrase / pun, but also it makes more sense in the context of the longer conversation, so Faux—Pas—On—T'as Faux Pas On Tas, a false mistep that misses the pile (not a literal translation)
And the virus in Tom's mind continues and persists he can't stop the correcting in his mind, it has become its own compulsion