Yes, but you see, the languages I'm trying to learn aren't that mainstream.
Legolas Send a noteboard - 23/01/2011 10:24:02 AM
I feel like a lot of mainstream DVDs have that option, now. Take a look!
In Region II DVDs, we sometimes get an incredible wealth of subtitles to choose from (I've seen DVDs with iirc subtitles in all of the following languages: English, French, German, Dutch, Italian, Portuguese, Spanish, Norwegian, Danish, Swedish, Finnish, Russian, Bulgarian, Serbian, Croatic, Polish, Hebrew, Arabic, Turkish and then I might be forgetting a few), but you can only put two or three dubbed versions on a DVD, so that's usually French and/or German besides English. With some effort I suspect you'd find dubs in Italian or Spanish too, but when you want to practice your Finnish or Arabic, like me, good luck finding movies dubbed in those languages in Belgium or the surrounding countries. For that matter, I suspect dubs in Finnish don't exist at all for everything that isn't animated or a children's movie, just like with Dutch and other small European languages. It's subtitles or nothing.
And in any case, as others have said, for live-action movies or TV I want to hear the original voices. For animated movies, okay, dubbing is not so bad (in some cases, Finding Nemo comes to mind, one might even say the original version and the dubbed version are two different movies, what with the number of jokes and references that have been changed - I still need to see the original version of Finding Nemo).
/Anime Dubs vs. Subs
22/01/2011 06:04:00 AM
- 782 Views
I can't agree that reading subtitles distracts you from what's going on.
22/01/2011 12:25:01 PM
- 346 Views
Re: I can't agree that reading subtitles distracts you from what's going on.
22/01/2011 04:35:35 PM
- 304 Views
Those are hard to find, though.
22/01/2011 04:39:25 PM
- 264 Views
My sister loved to watch Shrek in German
23/01/2011 07:04:23 AM
- 307 Views
Yes, but you see, the languages I'm trying to learn aren't that mainstream.
23/01/2011 10:24:02 AM
- 295 Views
I don't watch anime much, but generally speaking: of course dubbing isn't always bad
22/01/2011 03:42:07 PM
- 334 Views
I prefer subtitles because they tend to stay as close to the original artistic intent as possible
22/01/2011 07:42:37 PM
- 294 Views
I've never had my enjoyment impaired by either, so I consider them equal. *NM*
22/01/2011 07:52:35 PM
- 157 Views