Active Users:604 Time:30/08/2025 07:00:21 AM
Subjunctive imperfect, yeah. Legolas Send a noteboard - 13/12/2010 10:51:34 PM
What are the obscure tenses? Subjunctive imperfect? Plus-que-parfait subjunctives? Subjunctive futures? What? I'm curious to know.

A lot of passé simple, but that is in every French book except the very modern ones, it's just in schools that they keep telling you not to use it anymore. And a lot of subjunctive imperfect, which would be tricky to most readers, including native speakers, but I suppose not so much to you since you've already read a bunch of older writers who use it too anyway.

I randomly opened the (last) book and came across this sentence which is a good example: "Il ne sortit de son abattement que pour hurler. Hurler qu'on lui sellât céans son destrier, hurler qu'on rassemblât l'ost".

The funny part there is that words that would be difficult for a young or not well-read French reader, such as "ost", are easy for an English speaker who can easily recognize more common English words in them ("host", in this case, as in, an army). It's kind of like in Tolkien, where he'll often use old-English obscure words that make a Dutch reader go "huh, old-English is basically just Dutch". Though "céans" would be difficult for everyone alike. And then the two subjunctive imperfects.
Reply to message
Maurice Druon - The Accursed Kings - 13/12/2010 08:19:21 PM 8662 Views
Thank you for giving this review - I had forgotten the name of the author and series. - 13/12/2010 09:29:59 PM 2022 Views
You're welcome (and thanks for the correction, edited). - 13/12/2010 10:23:55 PM 2015 Views
I know it's not "literary". (EDITED) - 13/12/2010 10:42:33 PM 1906 Views
Subjunctive imperfect, yeah. - 13/12/2010 10:51:34 PM 1993 Views
And with regard to your edit, I don't have a problem with passé simples myself. - 13/12/2010 10:53:59 PM 2331 Views
But how can one read any French literature at all without encountering the passé simple? - 15/12/2010 03:39:37 AM 2141 Views
The point is it is a "literary" tense - 15/12/2010 10:19:59 AM 2131 Views
Why would I read a lower style of book (I won't use the term "literature" to describe them) ? - 16/12/2010 06:11:36 AM 1932 Views
I don't want to start a fight here, but your attitude is seriously starting to grate. - 16/12/2010 06:54:30 PM 2196 Views
I don't care. Start a fight. - 16/12/2010 08:24:22 PM 2096 Views
Well, or we can have a civil debate on French culture, I suppose... also fun. - 16/12/2010 09:09:20 PM 2089 Views
Well, I'm up for that, too. - 17/12/2010 05:48:39 AM 2086 Views
Good. - 17/12/2010 09:01:37 PM 2425 Views
Ah - I support the subjunctive!!! - 18/12/2010 05:10:38 AM 2286 Views
TANGENT - 18/12/2010 09:56:31 AM 2156 Views
This whole conversation is just a pile of tangents, anyway. *NM* - 18/12/2010 01:30:09 PM 972 Views
I enjoy the tangent. - 21/12/2010 12:43:23 AM 1837 Views
But you don't think its disappearance corresponds to a decline in American culture? - 18/12/2010 01:29:43 PM 2072 Views
I read Der Zauberberg in English already. - 21/12/2010 12:48:16 AM 1905 Views
About the passé simple, what Camilla said. As for medieval vocabulary... - 15/12/2010 07:17:44 PM 2098 Views
"Ne...point" is used in Stendhal all the time. - 16/12/2010 06:08:40 AM 1965 Views
That looks like a really fascinating series. - 13/12/2010 10:56:52 PM 2026 Views
Step up your French lessons!!! - 13/12/2010 11:50:21 PM 2223 Views
That is a great reason to learn French. - 14/12/2010 07:29:54 PM 1942 Views
Re: That is a great reason to learn French. - 14/12/2010 08:13:59 PM 1933 Views
Fancier English often turns out to be French, of course. *NM* - 17/12/2010 06:41:19 PM 1041 Views
Ooooh - 14/12/2010 07:41:03 PM 1858 Views
I'm really not quite sure how you managed that. - 14/12/2010 08:09:55 PM 2024 Views
Re: I'm really not quite sure how you managed that. - 14/12/2010 08:13:48 PM 1918 Views
I meant Bertière, yeah. Dumas works too, though. - 14/12/2010 08:18:30 PM 2009 Views

Reply to Message