Active Users:905 Time:07/02/2026 06:30:11 AM
Bizarre that you would go to a Spanish translation (A translation note) Tom Send a noteboard - 27/11/2010 04:05:28 PM
The original Polish was Czas Pogardy, which was translated into Russian as ??? ?????????. The literal translation would be "The Hour of Contempt", which I assume is a fairly accurate parallel to the Polish original. The use of "hour" is figurative to mean "time", but I would never get from that "times".
Political correctness is the pettiest form of casuistry.

ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius

Ummaka qinnassa nīk!

*MySmiley*
Reply to message
Andrzej Sapkowski, Times of Disdain/Tiempo del odio - 27/11/2010 03:24:22 AM 1554 Views
Bizarre that you would go to a Spanish translation (A translation note) - 27/11/2010 04:05:28 PM 942 Views
Re: Andrzej Sapkowski, Times of Disdain/Tiempo del odio - 27/11/2010 09:37:07 PM 1089 Views
The main reason why I lean toward "hatred" is later on - 27/11/2010 09:43:43 PM 1049 Views
Yeah, there may be a slight difference between Czech and English meaning of the word - 28/11/2010 10:49:23 AM 1019 Views
Makes sense to me - 28/11/2010 07:13:08 PM 1106 Views
Now for that passage near the end of the book I said I'd post - 28/11/2010 02:35:38 AM 1020 Views
Hm. I'd actually say it makes me more inclined to think "contempt" is right after all. - 28/11/2010 10:50:09 AM 1098 Views
I didn't quote what happened immediately afterward, as that is a major spoiler - 28/11/2010 07:16:39 PM 974 Views
Fair points. *NM* - 29/11/2010 12:26:28 AM 506 Views
Re: Now for that passage near the end of the book I said I'd post - 28/11/2010 11:03:18 AM 1031 Views
Re: Now for that passage near the end of the book I said I'd post - 29/11/2010 01:12:58 AM 864 Views
- 29/11/2010 04:53:12 AM 1011 Views
Time of Contempt is closest to original meaning - 28/11/2010 11:42:56 PM 1090 Views
You made me want to go and reread this again - 29/11/2010 12:07:46 AM 1079 Views
I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 12:32:23 AM 1146 Views
Re: I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 01:05:30 AM 1080 Views
Re: I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 05:02:48 AM 1079 Views
Re: I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 04:39:02 PM 1091 Views
I REALLY can't wait for this to come out in English - 30/11/2010 04:50:56 AM 1069 Views
Re: I REALLY can't wait for this to come out in English - 30/11/2010 03:45:33 PM 1085 Views

Reply to Message