Re: Yeah, if you compare it to the Catholic Church...
Gerbeaud Send a noteboard - 31/12/2009 02:20:32 PM
We have e.g. "Brother Jim" or "Sister Jane", which implies that they are equal to a person of any status, or "Father John", which even implies a certain superiority. And even the translation of Asha'man with Guardians, implies that an Asha'man is more powerful than you.
Thus, it's a bit curious that the proud and aloof nowadays Aes Sedai still demand to be called servant by lesser persons, although the title "servant" automatically implies a lesser status.
But of course you are right that it's in tradition with the AoL, and therefore understandable (though other traditions were changed as well).
Thus, it's a bit curious that the proud and aloof nowadays Aes Sedai still demand to be called servant by lesser persons, although the title "servant" automatically implies a lesser status.
But of course you are right that it's in tradition with the AoL, and therefore understandable (though other traditions were changed as well).
The impression I get is that in the AOL Aes Sedai were indeed more engaged in serving the common good. Yes, they were powerful individuals and respected by non-channelers but the goal of the Hall of the Servants was to serve. As oppposed to the current crop of Aes Sedai, many of whom appear more interested in maintain their own sense of importance and prestige. Of course, some of the current age Aes Sedai are engaged in healing and resolving disputes but many stay in the Tower and devote their energies to political wrangling and petty plots.
It just occured to me
31/12/2009 10:12:12 AM
- 1452 Views
I tink they did
31/12/2009 10:52:32 AM
- 742 Views
Yeah, you are right, checked it. For example, Mierin Sedai is mentioned! *NM*
31/12/2009 11:02:11 AM
- 586 Views
Re: It just occured to me
31/12/2009 11:07:29 AM
- 733 Views
Yeah, if you compare it to the Catholic Church...
31/12/2009 11:34:49 AM
- 704 Views
Re: Yeah, if you compare it to the Catholic Church...
31/12/2009 02:20:32 PM
- 607 Views
Depends on what the actual translation is...
31/12/2009 04:49:54 PM
- 616 Views
The translation...
31/12/2009 06:17:07 PM
- 595 Views
Look at M'Hael
31/12/2009 08:12:35 PM
- 630 Views
No...
31/12/2009 08:19:18 PM
- 576 Views
And Sedai is not a title?
31/12/2009 08:47:03 PM
- 662 Views
Nope, it is an honorific.
31/12/2009 09:31:37 PM
- 724 Views
You're really splitting hairs...
01/01/2010 04:06:02 PM
- 814 Views
That's why I said I was.
01/01/2010 06:19:22 PM
- 727 Views
My 2 cents... which may only be worth 1
01/01/2010 06:39:52 PM
- 707 Views

I'll cash that check, but I doubt my bank will care much.
01/01/2010 06:49:25 PM
- 702 Views

Re: I'll cash that check, but I doubt my bank will care much.
01/01/2010 07:27:57 PM
- 710 Views

Re: I'll cash that check, but I doubt my bank will care much.
01/01/2010 07:37:17 PM
- 686 Views

Re: I'll cash that check, but I doubt my bank will care much.
01/01/2010 08:08:58 PM
- 723 Views

Re: I'll cash that check, but I doubt my bank will care much.
01/01/2010 09:05:45 PM
- 685 Views

I think it's meant to be more like "public servant" than "household help" or "farmhand"
31/12/2009 07:11:28 PM
- 531 Views
They don't care. The meaning of the honorific is irrelevant - all significance comes from context
01/01/2010 06:08:40 AM
- 627 Views